中文字幕在线视频第一页,黄色毛片在线看,日本爱爱网站,亚洲系列中文字幕一区二区

 首頁 > 新聞 > 國際 >

美國911呼叫中心求助電話配備了外語翻譯

2014-08-21 11:07:30   作者:   來源:美國之音   評論:0  點擊:


  不管身在哪座城鎮(zhèn),當你在美國撥打911緊急求助電話時,最不想聽到的一句話就是“我聽不懂你說什么。” 這樣的情況在呼叫中心接線員只會講英語時總會發(fā)生。在愈加多語種化的美國社會,難免有些人在緊急情況下無法用英語溝通。

  外語求救電話在美國城鎮(zhèn)幾乎每天都在發(fā)生。因此,許多911中心開始購買緊急事務翻譯服務。

  俄勒岡州威拉米特河谷中心的老資格接線員和培訓經(jīng)理安德魯·托賓說,等待翻譯員加入電話有時是一件令人頭疼的事情,但是接聽電話的調(diào)度員接受了訓練,不把這種緊張通過聲音傳到電話另一頭。

  安德魯·托賓說:“如果來電講的是西班牙語,我們很容易也很快能理解。如果是其他語言,就會變得很困難,因為我們無法全部識別。所以我們需要等待翻譯加入來電。這樣的過程有時很快,有時需要半分鐘到一分鐘。”

  目前西班牙語是最常見的要求緊急翻譯的語言,其次是俄語、越南語和各種中文方言。近來,美國西北城市的電話中心的一線主管們說,他們開始接到非洲語言和中東語言的來電,可能是難民流入的結(jié)果。

  翻譯公司例如Telelanguage和LanguageLine自豪地稱他們現(xiàn)在可以翻譯200種語言。

  威拉米特河谷911通訊中心主任馬克·巴克霍爾茲說,請翻譯人員待命,臨時有外語來電時讓他們幫助,這比雇傭雙語接線人員要省錢。他手下55名員工中,有三名接線員是得到資格認證的雙語人員,其中兩個講西班牙語,一個講俄語。

  巴克·霍爾茲說,像他這樣的呼叫中心正在積極地聘請雙語接線員,但是這樣的人很難找到。他說:“很難把說第二門語言列為必須具備的工作要求。盡管接外語來電很重要,我們也的確為這樣的技能支付獎金,但是外語來電還沒有多到必須把雙語專門列為招聘條件的數(shù)量。”

  加入電話的翻譯可能位于千里之外。招募他們的公司打廣告說,這份有價值的工作可在家里完成。這些公司還參與商業(yè)呼叫中心、銀行、學校和法院的翻譯業(yè)務。

  好幾名一線主管建議,不管你走到哪個城市,如果要打911救急,最好能用英語說明你來自哪個國家以及母語是什么,這樣,接聽電話的調(diào)度員就更容易幫你找翻譯。

分享到: 收藏

專題

牙克石市| 渭南市| 大理市| 新乡县| 金堂县| 马关县| 五指山市| 习水县| 桦南县| 师宗县| 大宁县| 邵阳县| 东乡| 延庆县| 泊头市| 宜春市| 横峰县| 永仁县| 泽州县| 榕江县| 金门县| 怀仁县| 泽库县| 宜良县| 深州市| 上虞市| 绵竹市| 宁化县| 额济纳旗| 科技| 黄大仙区| 油尖旺区| 罗平县| 舟山市| 那坡县| 博罗县| 崇义县| 古交市| 敦煌市| 临江市| 尤溪县|