中文字幕在线视频第一页,黄色毛片在线看,日本爱爱网站,亚洲系列中文字幕一区二区

您當(dāng)前的位置是:  首頁 > 新聞 > 文章精選 >
 首頁 > 新聞 > 文章精選 >

翻譯的話術(shù)、技術(shù)和藝術(shù)

2018-05-28 11:19:28   作者:尹徐    來源:克拉克說微信公眾號   評論:0  點(diǎn)擊:


  今天聊一個話題:翻譯
  看官們先不必驚訝或是失落,盡管這公眾號停更1個月后第一篇居然是講翻譯!!!
  先別急,我給你講個小笑話。
  話說十年前,我有位朋友在巴基斯坦海外常駐工作,他老婆前往巴基斯坦去探親。回國之前總要陪著老婆上街買點(diǎn)當(dāng)?shù)氐募o(jì)念品,而當(dāng)?shù)刈畛雒目赡芫褪茄蛎毫恕W鳛橥庹Z學(xué)院的英文老師,他老婆用標(biāo)準(zhǔn)的英文詢問巴基斯坦小販羊毛洗了之后會不會縮水,Shrink?可惜小販雖然會英文居然也聽不懂,我朋友急了,抓著毛毯拿到小販身前吼一句:After water,short or long?
  您猜怎么著,小販似乎明白了!
  我翻譯一下,我那哥們想說的應(yīng)該是:過水了之后,變長還是變短...
  語言是讓人懂的技術(shù),當(dāng)然能讓別人懂有很多種方法,翻譯最為關(guān)鍵!這個笑話作為我的保留段子曲目近十年一直在使用,直到最近讀到幾本人工智能的書引發(fā)了我的深思:原來語言翻譯是人工智能領(lǐng)域里的墮落街傳奇!(ps,墮落街這部美劇也不錯)。
  語言翻譯在AI領(lǐng)域?qū)儆谧匀徽Z言處理NLP的范疇,最早可以追溯到人工智能這個詞還沒被發(fā)明出來的時候,1953年IBM就開始了第一次的機(jī)器翻譯,早期的機(jī)器翻譯進(jìn)展緩慢,究其原因是采用的方法路線有偏差。老科學(xué)家們認(rèn)為語言處理應(yīng)該有相應(yīng)的句法結(jié)構(gòu),使用句法分析和語義分析對每一個句子構(gòu)建語法分析樹,通過由人工來編寫這些語法或者說文法原則的方式來進(jìn)行理解式翻譯。這和當(dāng)年人類開始研發(fā)飛機(jī)時走“鳥飛派”的路數(shù)是一樣的,但是他們確實(shí)也飛起來了,一直讓我嘆為觀止的聊天機(jī)器人ELIZA就是那個年代的產(chǎn)物,其智慧程度比起現(xiàn)在各種機(jī)器人都不遜色。
  當(dāng)然,鳥飛派是競爭不過動力派的。
  但是,我確實(shí)很喜歡ELIZA,心靈對話大神一樣的機(jī)器人!
  戰(zhàn)斗民族數(shù)學(xué)家馬爾可夫的概率模型為背景的統(tǒng)計(jì)方法結(jié)合海量的數(shù)據(jù)可以有效并且準(zhǔn)確地翻譯。2016年谷歌發(fā)布神經(jīng)機(jī)器翻譯系統(tǒng),再次大幅度提高機(jī)器翻譯的水平,谷歌使用了循環(huán)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)RNN。與此同時facebook進(jìn)一步提高了翻譯效率,用他們自己擅長的卷積神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)CNN。也許有人會質(zhì)疑,這種翻譯算理解嗎?能夠做到信達(dá)雅嗎?不過也許翻譯根本就不是理解的問題,翻譯本身并不需要解釋,翻譯只是翻譯,只是數(shù)據(jù)問題而不是語義問題。
  說到這里就不得不提今天的廣告了:
  用一句時髦的話說就是Genesys助力中國企業(yè)走出去!
  大國崛起和全球化貿(mào)易的背景下,中國企業(yè)如何走出海外向更多的客戶銷售更多的產(chǎn)品和服務(wù)?
  如何快速適應(yīng)當(dāng)?shù)氐谋镜鼗枨蟛⑶以诔杀竞托噬线_(dá)到完美的平衡?
  Genesys提出了人工翻譯機(jī)器人對接方案:Kate the translator。
  當(dāng)海外的客戶點(diǎn)擊中國企業(yè)的海外網(wǎng)站選擇網(wǎng)頁聊天時,無論客戶輸入的是哪一種語言,都可以通過對接翻譯機(jī)器人的方式轉(zhuǎn)換成標(biāo)準(zhǔn)的中文,方便讓國內(nèi)的客服中心中文坐席為其服務(wù),更贊的是,中文坐席不需要學(xué)習(xí)英文或者法語,直接輸入原生中文通過對接翻譯機(jī)器人直接轉(zhuǎn)換成對方的語言,構(gòu)建了一種多語言客戶服務(wù)的巴別塔!尤其在中國企業(yè)海外走出去早期,在當(dāng)?shù)卮罱ó?dāng)?shù)卣Z言坐席的條件還不具備的情況下,避免了匆忙在海外建站的高昂成本。
  當(dāng)然,還是要說一下技術(shù)原理的,如上的圖例我們使用了Microsoft的Translate API,當(dāng)客戶點(diǎn)擊Webchat后可由系統(tǒng)路由或者坐席作出判斷決定是否需要引入翻譯服務(wù),通過Kate系統(tǒng)對接了微軟的翻譯服務(wù)加入到文本聊天中來。
  需要說明的是,
  理論上只要任何一家網(wǎng)絡(luò)公司提供的Translate服務(wù)的API都是可以進(jìn)行對接的。
  在這里我要非常感謝兩本書:
  吳軍博士的《數(shù)學(xué)之美》和尼克的《人工智能簡史》
  今天的分享到這里,下一篇文章就跟大家正兒八經(jīng)地聊聊翻譯。
【免責(zé)聲明】本文僅代表作者本人觀點(diǎn),與CTI論壇無關(guān)。CTI論壇對文中陳述、觀點(diǎn)判斷保持中立,不對所包含內(nèi)容的準(zhǔn)確性、可靠性或完整性提供任何明示或暗示的保證。請讀者僅作參考,并請自行承擔(dān)全部責(zé)任。

專題

都昌县| 仁怀市| 龙里县| 晴隆县| 阳泉市| 桃源县| 巴彦淖尔市| 手机| 英超| 县级市| 高台县| 承德县| 巍山| 尚志市| 黑河市| 游戏| 内乡县| 贵溪市| 滕州市| 德清县| 金门县| 萨迦县| 广东省| 徐汇区| 尚志市| 巨鹿县| 麻城市| 青岛市| 麟游县| 巧家县| 堆龙德庆县| 高邮市| 新田县| 临清市| 长沙市| 泽州县| 汶川县| 济阳县| 开封县| 梁山县| 灵武市|